• <small id="6auuc"><blockquote id="6auuc"></blockquote></small>
  • 金融翻譯

    作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2018-08-05 14:11???? 瀏覽量:

    金融是指信用貨幣的發行、保管、兌換、 結算,融通等有關的經濟活動。在各種金融活動當中最必不可少的就是各種數字的變化。因此,在做各項金融翻譯時就會有很多需要注意的地方,這其中就包含了對諸多金融術語的把握、各種數據的細心核對以及金融資料本身的保密工作。

    金融方面翻譯的具體內容大體可以分為三個部分。

    金融翻譯

    1、一般金融領域的翻譯,包含了存款的吸收和支付翻譯、信托翻譯、貸款的發發和回收的翻譯、金銀的翻譯、還有貨幣的發行和回籠的翻譯、有價證劵的發行和轉讓的翻譯、保險的翻譯、外匯的買賣的翻譯、國際金融翻譯、國際的貨幣結算的翻譯等等。
    2、為保險公司、證券公司、信用合作社、信托投資公司、金融租賃公司等等一些從事金融活行業機構提供翻譯。
    3、不正規的金融領域的翻譯,企業之間的借貸翻譯、銀背(中間人)的借貸翻譯、合會的翻譯、典當的翻譯、商會融資的翻譯、私募基金的翻譯、錢莊的翻譯、個人借貸的翻譯、貿易融資的翻譯等。

    證券業務翻譯

    今天江蘇翻譯小編就來為大家具體介紹下金融翻譯的注意事項。
    1、對于金融行業的專業術語翻譯也要求翻譯的專業性
    金融行業涵蓋范圍比較廣,在各個分類中都有其一大堆專業性的用語。對于這些專業用語的翻譯是否到位能夠直接反映出一個譯者的金融翻譯實力。因此,對于一個譯者而言在進行金融翻譯時,首先就是做好對金融專業術語的把握。
    2、金融行業的本意就是金錢的往來,容不得絲毫差錯
    金融翻譯對于譯者的要求不僅僅是其翻譯的功底,更多的是對于金融行業的熟悉程度。當然,如果對金融行業能夠有所涉獵那就更好了。金融行業對于資料的嚴謹性要求甚高,翻譯后的文件也是如此,這就要求譯者越細心越好。
    3、金融行業的保密工作不能在翻譯環節中疏漏
    金融行業當中不管是哪個部分都對其保密性有所要求,金融翻譯這一環節自然也是不可疏漏的。保密性工作是對譯者的基本要求,也是譯者應該具備的基本素養,十分重要。所以,譯者在進行金融翻譯時,一定要做好保密工作。否則會對客戶企業帶來很大的危害,也會影響到自己的聲譽。

    以上內容就是跟大家介紹的金融翻譯的注意事項,希望對那些從事金融翻譯工作的小伙伴們能夠有所幫助。一個譯者要做好金融翻譯應當牢記這些要點,并付諸于實踐。這樣,你才能在金融翻譯這條道路上越走越遠。 江蘇翻譯是一家專業從事并長期致力于專業金融翻譯的商務服務公司。公司組建團隊均專注并致力于金融英語類翻譯。成員經過多年的歷練,已成功的為眾多金融設備企業提供了各種文件資料、金融標準、金融圖紙、金融說明書、金融手冊、金融論文、金融網站翻譯等服務。
     


    伊人网在线观看_欧美α片无限看_亚洲国产在线精品国自产拍_拔擦拔擦8x华人免费