• <small id="6auuc"><blockquote id="6auuc"></blockquote></small>
  • 英國簽證材料翻譯攻略

    作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2018-08-05 14:06???? 瀏覽量:

    對很多剛出國的朋友可能不太清楚如何辦理出國簽證翻譯,簽證材料翻譯算是辦英國簽證中比較重要及復雜的一項,不過只要熟悉了辦理流程及方法,那么辦起來也就順利多了。

    英國簽證翻譯

    申請簽證時的材料是否一定要翻譯?

    辦理簽證時遞交的所有中文資料,都要有對應的翻譯件。這里有一點個人經驗是,翻譯件和原件對應,也就是表格也是一致的,比如說戶口本是表格形式,翻譯件也以表格形式翻譯,簡單明了,而且也避免漏掉地方。這些東西你可以讓翻譯的機構給你做好,免得到到時麻煩,不過一般有經驗的翻譯的機構都會給你做好的。

    戶口本
    辦理簽證時哪些材料需要翻譯?

      一、個人身份類:

      1、戶口本

      2、身份證

      3、結婚證

      4、駕照

      5、孩子出生證明

      6、舊護照

      7、全家福照片

      8、工作證(有公司logo的門禁或飯卡)

      9、名片(很重要,信息和ds160填寫要一致)

      10、準備2張ds160表里的照片備用

    簽證護照

      二、個人經濟類:

      1、公司在職、收入、準假、擔保證明(用公司標準信紙打印蓋章)

      2、房產證

      3、最近6個月的公用事業費賬單

      4、車產證,行駛證

      5、信用卡存折賬單(最近半年)

      6、完稅證明

      7、公司宣傳資料之類的,可以證明公司是可信的

      三、團體類:

      1、詳細旅行計劃(中英文)

      2、飛機訂票確認單

      3、所有已經預約的美國訂單

      4、攻略,地圖

      5、簽證費付款單

          簽證翻譯文件需要注意的地方有哪些?

      1、翻譯人員全名;

      2、翻譯人員所在工作單位;

      3、翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;

      4、翻譯人員的資歷;

      5、確認此文件是忠實原文的準確翻譯;

      6、翻譯員的簽名;

      7、翻譯的日期。

     

      哪些文件翻譯后需要進行公證?

      其實簽證過程中,公證和找翻譯公司翻譯是一個意思。

      公證的作用是你拿著原件和翻譯件到公證處,他們幫你核對以后在你的翻譯件上蓋個章,說明你這個翻譯是經過公證的準確無誤的。

      1、戶口本上的信息無法證明你和你資助人之間的親屬關系;

      2、公司的部分經濟文件、材料視情況,有些需要公證;

      3、個別時候遺產、贈與等情況下需要公證;

      4、房屋、車輛等大件商品/物品的買賣協議/合同書需經過公證證實其真實性;

      5、其他一些如借款的協議/合同,通常個人與小公司的借款或者集資等協議/合同是無法被VO認可的,如果你能夠通過公證來證實其真實性的話,相對會比較容易被VO接受。

      注意:申請者自己翻譯的或者別人幫忙翻譯的材料不再被接受,新的方式有三種:

      1、將材料交予正規的有資格的翻譯公司有專門的翻譯人員進行翻譯,翻譯后的文件中必須包含翻譯人員的全名,所在工作單位,單位地址以及聯系方式,還有翻譯人員的資歷。

      2、去公證處將簽證材料進行公證。

    3、去簽證申請中心進行翻譯。

    伊人网在线观看_欧美α片无限看_亚洲国产在线精品国自产拍_拔擦拔擦8x华人免费