• <small id="6auuc"><blockquote id="6auuc"></blockquote></small>
  • 波斯語曾是元明時期的外交語言

    作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2019-05-07 12:03???? 瀏覽量:
    中國蒙元時期以波斯語為最重要的外交語言,用以與中亞、西亞乃至歐洲交往;在此基礎他提出直至明初波斯語依然是中國交通外邦最重要的外交語言,具體例證見于《永樂大典》記載的明初派使團出使埃及的資料中稱尼羅河為“盧地尼勒”,乃是一個波斯語詞匯。

    波斯語曾是外交語言
     
    鄭和下西洋的艦隊外交語言也是波斯語,顯著的例子是今天保存在斯里蘭卡科倫坡國立博物館的用漢、波斯及泰朱爾三種文字刻寫的石碑,另外跟隨鄭和的回回通事(元代的回族翻譯官)所操語言亦為波斯語。
     
    明朝多次派往中亞的使團也使用波斯語,最顯著的例子是“明成祖致沙哈魯國王國書”這份國書的中文簡本見于《明史•哈烈傳》,系由明成祖朝都指揮使白阿兒忻臺(Bai arkintay)出使帖木兒汗國時所攜。其波斯文全譯本見于帖木爾朝史家哈肥子•阿卜魯的著作《歷史精華》。這份波斯文本國書含有許多用波斯語音譯的漢語詞匯,應系中國境內的波斯語通事譯成,具有漢文化背景。

     
    明朝政府在15世紀建立了負責翻譯波斯語文的機構和學校——回回館。回回館始建于南京后遷往北京,到18世紀中葉大約存在了約340年之久。回回館培養波斯語翻譯人才。根據回回館的資料記載,其涵蓋的地域是中亞和西亞和東南亞。中國用波斯語與東南亞諸國交往下迄于葡萄牙人初來遠東之時,即16世紀中葉。
     
    在元代回回人就開始進入雙語時期,元末明初之際,使用波斯語的中國回族開始越來越多地使用漢語詞匯。到明中葉,由于禁胡服、胡語的政策等原因,大多數回族的口語已變成漢語,于是一種用阿拉伯字母拼寫漢語并含有許多波斯語詞匯的文字被創造出來,這種文字被稱為“小經”,此種文字今天仍然為回族所使用,但已瀕臨滅亡。
     
    伊人网在线观看_欧美α片无限看_亚洲国产在线精品国自产拍_拔擦拔擦8x华人免费